Plug-ins pour traduction: Translatepress contre WPML

Introduction
Translatepress: bref sommaire
WPML: bref sommaire
Conclusion

Introduction

Pour ce site bilingue, j’avais besoin d’un plugin de traduction. Je voulais un plugin qui permettait une solution complète pour la traduction manuelle, et éventuellement j’ai réduit les options à Translatepress et WPML. Cette critique et comparaison est basée sur mon expérience avec les versions payées des deux plugins.

  • Translatepress: Personal (€79 / année; limite de 1 site)
  • WPML: Multilingual CMS ($79 USD, et après $59 / année; limite de 3 sites)

Les deux plugins ont de forts avantages et ont tous les deux une politique de remboursement. J’ai fini par choisir WPML et j’ai demandé un remboursement de Translatepress, ce qu’ils étaient contents de faire pour moi avec une brève explication de la raison pour la demande.


Translatepress: bref sommaire

Ce qui est excellent avec Translatepress est qu’ils offrent une version gratuite très fonctionnelle qu’on peut essayer avant d’acheter. La version gratuite permet de traduire votre site vers une langue additionnelle, peut ajouter des menus pour changer la langue, et permet de traduire le texte de vos pages avec une interface convenable. Ce dont j’avais besoin dans la version payée était la capacité de traduire les slugs des URLs pour les posts et les pages. La version payée vous permet d’avoir des langues illimitées, ainsi que d’autres fonctions qui sont disponibles grâce à des extensions.

Avantages:

  • Menus pour changer les langues qui peuvent être mis en haut ou en bas de la page
  • On peut faire paraître les langues dans les menus dans un format court (e.g. FR pour français).
  • Reconnait les dialectes canadiens pour l’anglais et le français.
  • Ne duplique pas les posts et les pages.
  • Peut facilement traduire le contenu dans les formulaires et les widgets tiers parties.
  • Bonne documentation

Désavantages:

  • La traduction se fait par unité selon la base HTML, ce qui veut dire qu’on peut se trouver limité par rapport au choix des mots s’il se trouve un texte gras ou un lien. Par exemple, pour un texte comme « Pour plus d’information, visiter mon profile en ligne, » il faut traduire en trois blocs discrets (i.e. avant le lien, le lien, et après le lien).
  • Requiert qu’on traduit manuellement le nom de la page qui apparaît dans l’onglet, ce qui me semble d’être une duplication de travail inutile.
  • Requiert qu’on traduit manuellement le texte généré par WordPress (e.g. le texte ‘Posté dans’ et ‘Marqué comme’)
  • Le processus pour traduire ce qui est programmé à être publié dans le futur est peu pratique.

Sommaire

J’aime beaucoup de choses par rapport au plugin Translatepress. Certainement, il est plus facile à utiliser et à comprendre que le plugin WPML. Néanmoins, je l’ai trouvé moins puissant. Pour accomplir tout ce que je voulais accomplir (avec quelques compromis), j’ai choisi WPML.

WPML: bref sommaire

Malheureusement, WPML n’offre pas une version gratuite. Pour cette raison, j’hésitais à l’essayer, bien que j’ai dû le faire quand j’ai rencontré quelques difficultés avec Translatepress. Pour commencer, j’ai acheté le niveau Multilingual Blog qui est le moins cher, mais j’ai dû passer au prochain niveau pour pouvoir traduire les widgets et d’autre matériels sur le site. C’était facile de changer de niveau; il fallait simplement payer la différence entre les deux niveaux. Un autre avantage du niveau CMS est qu’on peut utiliser le plugin WPML sur jusqu’à 3 sites web.

Avantages:

  • Est capable de mettre un menu de langues dans le pied de page.
  • N’a pas de problèmes avec les catégories et les mots-clés.
  • L’éditeur de traduction avancé est puissant et facile à utiliser. Il permet de traduire chaque phrase et titre, un à la fois, à côté de l’original, et sans manquer de texte. Il y a même un système de verification orthographique intégré.
  • Traduit automatiquement le texte généré par WordPress (e.g. le texte ‘Posté dans’ et ‘Marqué comme’).
  • Est capable de traduire les posts programmés pour le futur sans problème.
  • S’occupe automatiquement du nom de la page qui apparaît dans l’onglet en utilisant la traduction du titre de la page.
  • Documentation supérieure

Désavantages:

  • Options inférieures par rapport aux menus de langues (qui, dans mon, cas nécessitait un deuxième menu)
  • Duplique les posts et les pages pour chaque langue. À mon avis, ceci est un grand désavantage.
  • Système compliqué utilisant un grand nombre d’extensions.

Sommaire

WPML est un plugin puissant, mais n’est pas aussi convivial que Translatepress. Il est capable de faire tout ce que j’ai besoin de faire, et plus encore. Dans quelques circonstances, l’implémentation est maladroite. Finalement, ses capacités supérieures et son prix moins cher ont gagné le jour.

Conclusion

Les deux plugins offrent une très grande fonctionnalité. Translatepress est plus simple. WPML me semble plus puissant. Les deux compagnies offrent une bonne documentation, mais je trouve que WPML offre une documentation supérieure.

Je me suis trouvé espérant que Translatepress ferrait l’affaire. Il y avait quelques options, comme les menus pour changer les langues, que je ne voulais pas perdre. Mais, finalement, j’ai choisi WPML parce qu’il est capable de faire tout dont j’ai besoin, et à un meilleur prix (en particulier si vous voulez l’utiliser sur deux ou trois sites au lieu d’un seul).

Divulgation d’affiliation: cette page contient des liens d’affiliation. Si vous achetez un produit après avoir cliqué sur un de ces liens, je peux recevoir une petite commission.